Strict Standards: Declaration of fa_IRDate::calendar() should be compatible with JDate::calendar($format, $local = false, $translate = true) in /home/morourir/public_html/language/fa-IR/fa-IR.localise.php on line 0

Strict Standards: mktime(): You should be using the time() function instead in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/vvisit_counter.php on line 32

Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/helper/vvisit_counter.php on line 28

Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/helper/vvisit_counter.php on line 120

Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/helper/vvisit_counter.php on line 123

Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/vvisit_counter.php on line 46

Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/vvisit_counter.php on line 106
مرور :: ادبیات - گفتگو
سه شنبه, ۰۴ تیر ۱۳۹۸

اخبار فرهنگی ایسنا

ایسنا

فرهنگی و هنری > ادبیات و کتاب

 
 

گفته‌ها و ناگفته‌های محمود دولت‌آبادی در گفت‌وگو با مهرداد حجتی
دچار پژواک دولت‌آبادی نمی‌شوم



ادامه مطلب نظرات (0) کلیک ها: 1597

بیشترین دغدغه من در شعر، زبان است /  گفنگو با داوود ملک­زاده»
 
فرهاد کریمی
آرمان: «داوود ملک­زاده»، متولّد 1361 آستارا و کارشناس­ارشد زبان و ادبیات فارسی می­باشد. او شاعر، روزنامه‌نگار و منتقد ادبی‌ است و سردبیری چندین مجله­ ادبی مانند «بلم»، «ترلان» و... را نیز در کارنامه­ی خود دارد.  از آثار ملک­زاده می­توان به مجموعه شعرهای « تهران برای شعر شدن شهر كوچكی‌ است (فرهنگ ایلیا، 1386)،« دو واو » (انتشارات فصل پنجم، 1389)، « آستارا، تنها بندر بی‌كشتی» (انتشارات نگاه، 1392) اشاره کرد. وی در روزنامه­ها و مجلّات ادبی­ای مانند: شرق كارنامه، كلك، بایا، نافه، گوهران، آزما، گلستانه و... به چاپ شعر و مقاله پرداخته
ادامه مطلب نظرات (0) کلیک ها: 3730


علیرضا بهنام

البته باید بگویم ممیزی اصولا کار خوبی نیست،

ممیزی زبان را از امکاناتی که دارد محروم و زبان و ادبیات را لاغر می‌کند، همچنین جلو خلاقیت و توسعه زبان را می‌گیرد. از سوی دیگر هم چنین قضیه‌ای موجب می‌شود آثار برجسته جهانی که از رهگذر ترجمه می‌تواند بر غنای زبان فارسی اثرگذار باشد، یا به دست ما نرسد و یا تحریف‌شده به ما برسد. همچنین سبب می‌شود مؤلفان به خودسانسوری روی بیاورند. اما اگر این روند امیدبخش ادامه پیدا کند، اگرچه همچنان ممیزی وجود دارد اما می‌توانیم امید داشته باشیم که شرایط ادبیات در سال‌های آینده بهتر شود.

ادامه مطلب نظرات (0) کلیک ها: 1817

 گفتگو با جمال میر صادقی:

یک رمان‌نویس حد بالایش این است که از یکبار مصرفی خود را خلاص کند که برای جوان‌های ۴۰/۳۰ سال بعد هم این رمان تازگی داشته باشد. اگر ارائه وقایع داستان جنبه عام داشته باشد، حتما با آن ارتباط برقرار می‌کند. به بیانی دیگر، اگر من به جزییات خاص زمان و مکان وقوع حوادث تاریخی بپردازم، عام‌بودن را از آن گرفته‌ام و داستان مربوط به همان دوره می‌شود. یکی از مسائلی که امروز در داستان‌نویسی مطرح است، این است که نشانی خاص ندهید، آمار ندهید. مثلا وقتی محیط و محل وقوع داستان با جزییات همراه باشد، خصوصیت استنادی به آن می‌دهد و از واقع‌گرایی به واقع‌نگاری می‌افتد. امروز اگر از «مدیر مدرسه» آل‌احمد صحبت شود به خاطر نثر آن است،

ادامه مطلب نظرات (0) کلیک ها: 1568


گفت‌وگوی «گاردین» با یاشار کمال 

 اولین نامزد ترک زبان جایزه نوبل که بسیاری می اندیشیدند به دلیل کارنامه‌ی پرو پیمانش اولین برنده جایزه نوبل از ترکیه باشد اما نه تنها اولین نبود بلکه هیچگاه نتوانست این جایزه را از آن خود کند. 

من برای مخاطب خاصی نمی‌نویسم، من حتی برای خودم هم نمی‌نویسم، من تنها می‌نویسم.»

ادامه مطلب نظرات (0) کلیک ها: 1610

 

گفتگو با امیر حسن بهاج

 به بهانه ی چاپ مجموعه داستان رنگ ها هم آواز می خوانند نشر آوش /

سایت مرور

 

 امیر حسین بهاج نامی ست آشنا در موسیقی  ،  متولد 1359 است و هم اکنون  اولین مجموعه داستان وی منتشز شده است ، بهانه ای ست که با وی گفتگویی داشته باشیم .

ادامه مطلب نظرات (0) کلیک ها: 1380

 گفت‌وگوی اختصاصی با «اریک امانوئل اشمیت»؛ نویسنده‌ و نمایشنامه‌نویس فرانسوی

خرده جنایت‌های مُسیو اشمیت! سعید  کمالی دهقان

سال‌ها از مرگ خیلی می‌ترسیدم. سال‌های بسیاری از مرگ در هراس بودم. شب‌ها از خواب بیدار می‌شدم و تب همه‌‌ی بدنم را فرا می‌گرفت و از مرگ می‌ترسیدم. اما از وقتی فلسفه خواندم و به عرفان روی آوردم باید بگویم که دیگر از مرگ نمی‌ترسم اما خب، عجله‌ای هم برای مردن ندارم. [می‌خندد] چون مرگ… البته نمی‌دانم که مرگ چیست اما فکر می‌کنم که چیز غافلگیر کننده‌ای باشد.

ادامه مطلب نظرات (0) کلیک ها: 2062


گفت و گوی کریستف بالایی ، مترجم فرانسوي آثار ادبي ايران، و استاد زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه اینالکو پاریس با خبرگزاری کتاب ایران



 

ادامه مطلب نظرات (0) کلیک ها: 3878

علی اصغر سیدآبادی: بسیاری از فضاهایی را که در داستان‌ها و رمان‌هایش از آن‌ها نوشته است، می شناسم و آثار او اگرچه به واقعیت‌های آن فضاها محدود نمانده است و از آن فراتر رفته است، اما برای من و همشهریانم در کنار ارزش‌های ادبی، هم‌چنان ارزش تاریخی نیز دارد. طبیعی است که به خاطر همین فضای مشترک ذهنی از آثار او بیش از هر نویسنده‌ی دیگر ایرانی لذت برده باشم. کلیدر او را در نوجوانی خواندم و یک بار نیز درباره‌ی خواندن آخرین صفحات آن نوشته‌ام. آخرین صفحه‌های کلیدر را در حالی می‌خواندم که آفتاب می‌دمید و منظره‌ی روبه‌روی من «سوزنده» بود. آنان که کلیدر را خوانده‌اند سوزنده را می‌شناسند.

ادامه مطلب نظرات (0) کلیک ها: 1589


یادداشت اعظم کیان‌ افراز در روزنامه اعتماد:

از بحران تقاضاي كتاب تا اما و اگرهاي بازدهي سرمايه

حوزه نشر اگرچه ماهيتا حوزه‌يي فرهنگي است اما بديهي است كه به واسطه نسبت مستقيمش با مساله سرمايه، اقتصاد هم در آن اهميت ويژه‌يي دارد. وقتي از اقتصاد نشر حرف مي‌زنيم در واقع داريم از چرخه‌يي حرف مي‌زنيم كه شامل توليد، توزيع و مصرف كتاب است. براي بازدهي سرمايه در حوزه نشر كتاب، لازم است كه تناسبي ميان اين سه عنصر وجود داشته باشد. در حالي كه متاسفانه اين تناسب در عرصه نشر كتاب در كشور ما ديده نمي‌شود.

ادامه مطلب نظرات (0) کلیک ها: 2809

بازدیدکنندگان

در حال حاضر 102 میهمان و بدون عضو در حال بازدید از سایت هستند

آگهی متنی

   مسئولیت نوشته ها به عهده ی خود نویسنده است و سایت مرور هیچ مسئولیتی در این مورد ندارد

مهرآوران

 هاست  ، دامنه ، طراحی سایت 

HTTP://MEHRAVARAN.COM

  


 بیست داستان کوتاه از ۱۶ تن از داستان نویسان معاصر

یتhttp://www.epubfa.ir/?p=79

 

 زنان داستان نویس ایران در سایت امازون

با ترجمه امیر مرعشی

https://www.amazon.com/Alive-Kicking-collection-Contemporary-Iranian/dp/1544022727/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1488605449&sr=8-1&keywords=mitra+dava

 

 

مرفی /  بکت / سهیل سمی / ققنوس

 

 

بالزن ها / محمد رضا کاتب / نشر ققنوس .هیلا

 

 

 

با عزیز جان در عزیزیه /  فرخنده اقایی / نشر ققنوس

 

رمان «چرا زن‌ها گریه می‌کنند» نوشته رُنه ژان‌کلو با ترجمه عظیم جابری
نشر افراز . 
 

 

مجموعه چهار جلدی شناختنامه ادبیات ایران

جواد اسحاقیان /  نشر نگاه

 

چرا اخرین درنا باز می گردد

شمس آقاجانی

 

اکواریوم شماره چهار / میترا داور / نشر اموت