Strict Standards: Declaration of fa_IRDate::calendar() should be compatible with JDate::calendar($format, $local = false, $translate = true) in /home/morourir/public_html/language/fa-IR/fa-IR.localise.php on line 0

Strict Standards: mktime(): You should be using the time() function instead in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/vvisit_counter.php on line 32

Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/helper/vvisit_counter.php on line 28

Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/helper/vvisit_counter.php on line 120

Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/helper/vvisit_counter.php on line 123

Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/vvisit_counter.php on line 46

Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/vvisit_counter.php on line 106
مرور :: ادبیات - گفتگو
شنبه, ۳۱ فروردین ۱۳۹۸

اخبار فرهنگی ایسنا

ایسنا

فرهنگی و هنری > ادبیات و کتاب



گفتگو با پل استر

روزهای اول تیر بود که با «پل آستر» برای دو‌ هفته‌ی بعد هشتم ژوئیه، سر ساعت سه عصر به وقت نیویورک قرار گذاشتم برای گفت‌وگو. در طول دو هفته‌ای که زمان داشتم، از بس کتاب‌ها را دوره کردم و درباره‌اشان خواندم،

ادامه مطلب نظرات (0) کلیک ها: 3994

 آلن رب گريه:
 
من از تكه‌هاي مختلفي تشكيل شده‌ام

 معمولا مدت زيادي صرف فروش كتاب‌هاي من مي‌شود و اگرچه ممكن است نهايتا فروشي همپاي آثار پر‌فروش داشته باشند، اما اين فروش در يك بازه زماني طولاني رخ مي‌دهد. اما اين يكي به سرعت فروش رفت. در نتيجه ارزيابي اين كتاب برايم دردسرساز شده چون نقدهايي سرشار از تناقض درباره‌اش نوشته‌اند. بعضي‌ها آن بخش زندگينامه‌يي را مي‌پسندند كه توصيفي تلخيص ‌شده بود از زندگي خانوادگي من. بعضي‌ها هم شيوه روايت من از دوران اشغالگري آلمان و ارتباط ملت فرانسه با اشغالگران را مي‌پسندند كه ساده و بي‌ارائه است
ادامه مطلب نظرات (0) کلیک ها: 4599

1-کمی از خودتان بگوید ؟

شیوا پورنگ هستم مهندس کامپیوتر و سوپروایزر بخش بیمه‌ای تامین اجتماعی...

ادامه مطلب نظرات (0) کلیک ها: 1774

گفتگو با ساموئل بکت

احمد کامیابی مسک /ترجمه: محسن صابریان

آیا در  نمایشنامه  انتطار گودو منتظر شخص یا چیزی بودید...؟

بکت پاسخ داد: «نه». بفکر فرو رفت‏ و گفت: «نمی‌‏دانم». سپس قهوه‌‏اش را نوشید و اضافه کرد: «می‌‏خواهم برایتان مثالی بزنم: انسان در طول شب انتظار طلوع خورشید را می‌‏کشد و در طول روز در انتظار شب است تا به‏ طلوع خورشید فکر کند! این یک دور تسلسل‏ واهی است.» و بعد گفت که حرفش را زیاد جدی نگیرم و سپس شروع به خندیدن کرد. در اثناء گفتگو چندبار خنده بر لبانش نقش‏ بست و با این خنده‏‌ها خلق و خویش آشکار می‌‏شد. با این وجود در سه مورد بنظر رسید که بکت چهرهء دیگری بخود می‌‏گرفت: هنگامی که از او اجازه خواستم تا صدایش را ضبط کنم، وقتی از او عکس گرفتم و بالاخره‏ هنگامی که در مورد مسئله انتظار از او سؤال‏ می‌‏کردم.

 

ادامه مطلب نظرات (0) کلیک ها: 4341

مصاحبه آلیس شواتزر با ژان پل سارتر و سیمون دوبوار

ترجمه: هوشنگ طاهری

سیمون. شما نوشته‌اید: «مهم‌ترین اثر من زندگی من است» و «برجسته‌ترین خاطره زندگی من برخورد با سارتر است». شما اینک چهل سال است که تشکیل زوجی را داده‌اید اما در عین حال سعی کرده‌اید به معنی و مفهوم زوج با تردید نگاه کنید و آن‌طور که دیگران زندگی می‌کنند، نکنید و به چیزهایی مانند تملک، حسادت، ... بی‌اعتنا باشید.

ادامه مطلب نظرات (0) کلیک ها: 3604

  

 

 

 

آخرین گفتگو با "جان آپدایک" / ریدرز دایجست  /  جس کورنبلوث  / فرشید عطایی

کار نویسنده هر روز با تلاش و تقلا همراه است. با خودم می گویم، آیا این موضوع ارزش کار کردن دارد؟ آیا دارم آن را به خوبی انجام می دهم؟ داستان نویس در داستان هایش از آدم هایی می نویسد که وجود واقعی ندارند. ولی زندگی از طریق خود-اشتغالی و روزنامه نگاری حق التحریری امتیاز ها و مزیت های خاص خود را دارد. اینکه آدم هر روز بنویسد هزینه زیادی ندارد.

ادامه مطلب نظرات (0) کلیک ها: 1264

گفتگوی پاریس‌ریویو با ولادیمیر نابوکوف 

ترجمه مریم زارعی

نویسندگانِ مقلد، کارهایشان به‌نظر متنوع می‌آید؛ چون آنها از بسیاری افراد دیگر تقلید می‌کنند، از آثار گذشته و حال. اثر هنری به‌طور اصیل فقط خودش را برای تقلید و بازآفرینی دارد.

 

ادامه مطلب نظرات (0) کلیک ها: 1205

بازدیدکنندگان

در حال حاضر 46 میهمان و بدون عضو در حال بازدید از سایت هستند

آگهی متنی

   مسئولیت نوشته ها به عهده ی خود نویسنده است و سایت مرور هیچ مسئولیتی در این مورد ندارد

مهرآوران

 هاست  ، دامنه ، طراحی سایت 

HTTP://MEHRAVARAN.COM

  


 بیست داستان کوتاه از ۱۶ تن از داستان نویسان معاصر

یتhttp://www.epubfa.ir/?p=79

 

 زنان داستان نویس ایران در سایت امازون

با ترجمه امیر مرعشی

https://www.amazon.com/Alive-Kicking-collection-Contemporary-Iranian/dp/1544022727/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1488605449&sr=8-1&keywords=mitra+dava

 

 

مرفی /  بکت / سهیل سمی / ققنوس

 

 

بالزن ها / محمد رضا کاتب / نشر ققنوس .هیلا

 

 

 

با عزیز جان در عزیزیه /  فرخنده اقایی / نشر ققنوس

 

رمان «چرا زن‌ها گریه می‌کنند» نوشته رُنه ژان‌کلو با ترجمه عظیم جابری
نشر افراز . 
 

 

مجموعه چهار جلدی شناختنامه ادبیات ایران

جواد اسحاقیان /  نشر نگاه

 

چرا اخرین درنا باز می گردد

شمس آقاجانی

 

اکواریوم شماره چهار / میترا داور / نشر اموت