Strict Standards: Declaration of fa_IRDate::calendar() should be compatible with JDate::calendar($format, $local = false, $translate = true) in /home/morourir/public_html/language/fa-IR/fa-IR.localise.php on line 0

Strict Standards: mktime(): You should be using the time() function instead in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/vvisit_counter.php on line 32

Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/helper/vvisit_counter.php on line 28

Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/helper/vvisit_counter.php on line 120

Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/helper/vvisit_counter.php on line 123

Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/vvisit_counter.php on line 46

Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/morourir/public_html/plugins/system/vvisit_counter/vvisit_counter.php on line 106
مرور :: ادبیات - داستانی از لیدیا دیویس(Lydia Davis) ترجمه اسدالله امرایی
شنبه, ۰۲ شهریور ۱۳۹۸

اخبار فرهنگی ایسنا

ایسنا

فرهنگی و هنری > ادبیات و کتاب

 

 

 

 

 

 

داستانی از لیدیا دیویس(Lydia Davis)

ترجمه اسدالله امرایی

لیدیا دیویس نویسنده امریکایی در  سال 1947 در نورتَمپتون ماساچوست به دنیا آمد. پدر و مادرش هر دو اهل ادبیات بودند. تحصیلاتش را در رشته های زبان انگلیسی، ادبیات و نویسندگی ادامه داد و کار ترجمه را هم به صورت جدی آغاز کرد. در سال 1974 با پل آستر، نویسنده امریکایی، ازدواج کرد ولی در سال 1978 کارشان به جدایی کشید. به گفته خودش در کار نوشتن بیشتر از همه از ساموئل بکت و فرانتس کافکا الهام گرفته است. مادام بواری اثر گوستاو فلوبر و در جستجوی زمان از دست رفته اثر مارسل پروست را به زبان انگلیسی ترجمه کرده است. و به همین علت نشان شوالیه ادبیات را هم گرفته. این نشان به نویسندگان و شاعران و مترجمانی اعطا می‌شود که به گسترش ادبیات فرانسه کمک کرده باشند. لیدیا دیویس سومین نویسنده‌ی امریکایی‌ست که موفق به کسب این جایزه‌ی معتبر می‌شود. فیلیپ راث در سال 2011 و آلیس مانرو نویسنده کانادایی در سال 2009 موفق به کسب این جایزه شده بودند. مجموعه داستان نمی توانم و نمی‌خواهم او در سال 2013 برنده جایزه بوکر شده و انتشارات افق با ترجمه من منتشر خواهد کرد. 

نامه به رئیس انجمن مشاهیر امریکایی با مسئولیت محدود

جناب رئیس

پس از سلام به آگاهی‌ می‌رساند که اینجانب از طرف هیأت اجرایی دبیران به عنوان زن سال 2006 برگزیده شده‌ام. از طرفی دچار حیرتم. مرقوم فرموده‌اید که این جایزه به زنانی تعلق می‌گیرد که نمونه‌ی‌ «شایانی» برای همتایان خود باشند، و طبق فرمایش حضرتعالی دستاوردهای خود را «ارتقا» ببخشند. اعلان کرده‌اید در این گزینش با بررسی سوابق من، از کمک ده هزار مشاور «صاحب نفوذ» در هفتاد و پنج کشور جهان استفاده کرده‌اید. در این تحقیقات گسترده خطای فاحشی مرتکب شده‌اید و به جای لیدیا دیویس که اسم من است نوشته‌اید لیدیا دانج.

البته شاید هم اشتباه نکرده باشید و اساساً قصدتان اعطای این جایزه به لیدیا دانج واقعی باشد. در هر صورت خطایی مرتکب شده‌اید که ناشی از بی‌مبالاتی شماست. به این ترتیب آیا حق ندارم به رقم شرکت ده هزار نفر در این نظرسنجی و دقت تحقیقات شما تردید کنم؟ به این معنی که برای این جایزه چندان اعتباری قائل نشوم. به علاوه از من خواسته‌اید کسی را بفرستم که این به اصطلاح شما «لوح تقدیر» هیأت بین‌المللی پژوهشی انجمن مشاهیر امریکایی را تحویل بگیرد، لوح 11در16 ممهور و مصدق. برای لوح بدون قاب از من خواسته‌اید 195 دلار بپردازم و برای لوح قاب شده 295 دلار هزینه تعیین فرموده اید.

باعث تعجب است، من بار اولم نیست که جایزه می‌گیرم، اما هیچ وقت از من نخواستند هزینه‌ای بابت جایزه بپردازم. واقعیت این است که شما اسم مرا غلط نوشته‌اید و از من می خواهید بابت جایزه‌ای به شما 195 دلار یا 295 دلار بدهم که در اصل به من نمی‌دهید اما از من می خواهید که باور کنم که مال من است. ولی حالا حیرتم بیشتر شده.

گمان می‌کنم هر زنی که تا به حال به قول شما به موفقیت دست یافته باشد و برجسته و شاخص باشد و شایسته‌ی تقدیر، آنقدر شعور دارد که با این نامه‌ی شما فریب نخورد و باور نکند که شایسته‌ی «جایزه‌ی زن سال» است و برای این عنوان تره هم خرد نکند.

آیا ممکن است که نتایج پژوهش‌های شما فهرستی از زنان موفق ارائه کند که باور کنند لیاقت جایزه‌ی«زن سال» را دارند و در عین حال آنقدر باهوش نباشند که ته دلشان بفهمند ماجرا برای شما کاسبی‌ست و افتخاری در کار نیست؟ آیا اساساً زنانی وجود دارند که به موفقیتی دست یافته باشند و باورکنند لایق کسب افتخار مورد نظر باشند و در ضمن بدانند که شما محض سودجویی وارد ماجرا شده‌اید و رضایت بدهند که از 195 دلار یا 295 دلار دل بکنند که لوح تقدیر ساده یا قاب شده را به دست بیاورند و به روی خودشان نیاورند که اهمیتی ندارد؟

اگر در پژوهش‌های شما من را هم جزو یکی از این دو گروه زنان به حساب آورده باشند- چه آنهایی که فریب مکاتبات سازمان دهان پرکنی مثل سازمان شما را می‌خورند یا خودشان را گول می زنند، که به نظرم بدتر است- متاسفم و نمی‌دانم در باره ی من چه فکری کرده‌اند. از طرف دیگر حس می‌کنم جزوهیچ کدام از این دو دسته نباشم، احتمالاً  پژوهش‌های شما هم به درد نمی‌خورد و اشتباه کرده‌اید که مرا جزو برگزیدگان خود آورده‌اید، چه به اسم لیدیا دیویس چه به عنوان لیدیا دانج. منتظر توضیحات جنابعالی می‌مانم.

با احترام

Letter to the President of the American Biographical Institute, Inc

نظر خود را اضافه کنید.

0
شرایط و قوانین.

کاربرانی که در این گفتگو شرکت کرده اند

  • مهمان (سارا)

    با سلام
    از لیدیاداویس کتابی با نام ""کافکا شام می پزد"" با ترجمه ""محمدصادق رییسی"" توسط نشر ""سولار"" در سال ۱۳۹۳ به چاپ رسیده است.این کتاب اولین مجموعه از داستان های این نویسنده بزرگ است که در ایران منتشر شده است

نظرات   

 
0 #2 رودابه 1394-01-13 04:18
بسیار داستان لذت بخشی بود . تشکر
بازگو کردن
 
 
+1 #1 سارا بخشايشي 1393-12-27 06:19
ممنو ن ا ز اقاي امرايي عزيز
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر

بازدیدکنندگان

در حال حاضر 40 میهمان و بدون عضو در حال بازدید از سایت هستند

آگهی متنی

   مسئولیت نوشته ها به عهده ی خود نویسنده است و سایت مرور هیچ مسئولیتی در این مورد ندارد

مهرآوران

 هاست  ، دامنه ، طراحی سایت 

HTTP://MEHRAVARAN.COM

  


 بیست داستان کوتاه از ۱۶ تن از داستان نویسان معاصر

یتhttp://www.epubfa.ir/?p=79

 

 زنان داستان نویس ایران در سایت امازون

با ترجمه امیر مرعشی

https://www.amazon.com/Alive-Kicking-collection-Contemporary-Iranian/dp/1544022727/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1488605449&sr=8-1&keywords=mitra+dava

 

 

مرفی /  بکت / سهیل سمی / ققنوس

 

 

بالزن ها / محمد رضا کاتب / نشر ققنوس .هیلا

 

 

 

با عزیز جان در عزیزیه /  فرخنده اقایی / نشر ققنوس

 

رمان «چرا زن‌ها گریه می‌کنند» نوشته رُنه ژان‌کلو با ترجمه عظیم جابری
نشر افراز . 
 

 

مجموعه چهار جلدی شناختنامه ادبیات ایران

جواد اسحاقیان /  نشر نگاه

 

چرا اخرین درنا باز می گردد

شمس آقاجانی

 

اکواریوم شماره چهار / میترا داور / نشر اموت