سه شنبه, ۰۹ خرداد ۱۳۹۶

 

 

 


لازم نیست حتماً فورد باشد، رادیو هم نداشت ایراد ندارد

جوزفین رو

اسدالله امرایی

 

  جوزفین رو  (Josephine Rowe) نویسنده‌ی استرالیایی‌ ست. دو سه مجموعه داستان کوتاه دارد و در نشریات مختلف آثارش منتشر است. این داستان هم با اجازه نویسنده به فارسی ترجمه شده است.

می‌خواستم بگویم بزن برویم. با هم. اهمیتی ندارد کدام خط ساحلی باشد یا از کدام شهر کوچک بگذریم. من گواهینامه ندارم، اما رانندگی بلدم. بگذار در آن فواصل طولانی جاده‌های بی‌مأمور بین شهرهای پرجمعیت، پشت غربیلک بنشینم. سر میزهای کائوچویی و قهوه‌ی نامرغوب، دور و بر کافه‌های کامیون‌داران که قاشق و چنگال را توی ظرف‌های پلاستیکی می‌گذارند، همدیگر بهتر را می‌شناسیم. چند شب توی اتاق‌های تنگ و ترش هتل‌ها با آن کاغذ دیواری‌های لک‌دار همدیگر را هل بدهیم. باز دوباره دست دراز کنیم به سمت همدیگر. در خواب‌های بریده بریده رازهای خود را تاخت بزنیم. کلکسیون انجیل‌های گیدئون مسروقه را کامل کنیم و بریزیم توی داشبورد که پرشده و کلی کشو خالی که داریم هنوز. تکه‌هایی را با صدای بلند بخوانیم که خوابمان نبرد. دروازه‌ای که رو ضلالت باز می‌شود چهار طاق باز مانده، راه هم باز است و خیلی‌ها دوست دارند در آن پا بگذارند.« همه آب‌ها به دریا می‌ریزند، اما دریا پر نمی‌شود.»  اصلاً جان فانته بخوانیم، یا فلانری او کانر. جک کرواک هم بد تیست، اگر دوست داشته باشی. هر چند من نمی‌توانم جک کرواک را تحمل کنم. اما اهمیتی نمی‌دهم، فقط دوست دارم نزدیک تو  باشم. فقط می‌خواهم تو را بشناسم. با همان سبکی که که انجیل گیدئون می‌گوید. با لب‌های ترک‌خورده غرق عرق و لباسی که سه روز از تن درنیامده. لازم نیست حتماً فورد باشد، رادیو هم نداشت اشکالی ندارد. لازم نیست عاشق هم باشیم. فقط می‌توانیم بخشی از راه را کنار هم باشیم.

 

IT DOESN’T NEED TO BE A FORD. IT DOESN’T NEED TO HAVE A RADIO

Josephine Rowe

نظر خود را اضافه کنید.

0
شرایط و قوانین.
  • هیچ نظری یافت نشد

نظرات   

 
0 #3 لیلا لطفی 1393-01-16 06:07
داستان زیبایی بود.
بازگو کردن
 
 
0 #2 پوران كاوه 1393-01-05 10:14
مرسي از حُسن انتخابتان با ترجمه اي زيبا، لذت بردم
بازگو کردن
 
 
+1 #1 ملیکا 1393-01-03 13:20
خیلی جالب بود. حرف دل ما! ترجمه همیشه عالی آقای امرایی هم که حرف نداره!
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر

بازدیدکنندگان

در حال حاضر 107 میهمان و بدون عضو در حال بازدید از سایت هستند

آگهی متنی

   مسئولیت نوشته ها به عهده ی خود نویسنده است و سایت مرور هیچ مسئولیتی در این مورد ندارد

مهرآوران

 هاست  ، دامنه ، طراحی سایت 

HTTP://MEHRAVARAN.COM

  


 بیست داستان کوتاه از ۱۶ تن از داستان نویسان معاصر

یتhttp://www.epubfa.ir/?p=79

 

زنان داستان نویس ایران در سایت امازون

با ترجمه امیر مرعشی

https://www.amazon.com/Alive-Kicking-collection-Contemporary-Iranian/dp/1544022727/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1488605449&sr=8-1&keywords=mitra+dava

 

بالزن ها / محمد رضا کاتب / نشر ققنوس .هیلا

ماجرای عجیب بنجامین باتن و داستان های دیگر  . نشر آموت

 

 

 سر سبیلهایت را نجو /فرحناز علی زاده

 

 

درخت /نوشته میترا داور / نشر افراز / چاپ دوم

 

 

با عزیز جان در عزیزیه /  فرخنده اقایی / نشر ققنوس

 

رمان «چرا زن‌ها گریه می‌کنند» نوشته رُنه ژان‌کلو با ترجمه عظیم جابری
نشر افراز . 
 

 

مجموعه چهار جلدی شناختنامه ادبیات ایران

جواد اسحاقیان /  نشر نگاه

 

چرا اخرین درنا باز می گردد

شمس آقاجانی

 

اکواریوم شماره چهار / میترا داور / نشر اموت